Red Hod Chili Peppers / I Could Die For You 和訳

 

Something inside the cards I know is right

どんなカードを切れば良いかなんて知ってるさ

Don't wanna live somebody else's life

誰かの人生を生きるつもりはないね

This is what I want to be

それが俺が掲げてきたもので

And this is what I give to you

あんたにも分けてやりたいよ

Becaus I get it free

だっていつだって自由でいたいだろ

She smiles while I'm do my time

好き勝手やってる俺に彼女は微笑んでくれる

 

I could die for you

きっと彼女の為に命を捧げられるんだろうな

Oh, this life I choose

そう、これが俺の選んだカードだ

 

I'm here to be your only go-between

俺は君の唯一の仲介人になる為ここにいる

To tell you of the sights these eyes have seen

この目で見てきたモノを君に伝えていくんだ

What I really want to do

俺の本当にやりたい事は

Is turn it into motion

この思いを行動に起こすこと

Beauty that I can't abuse

悪用できない美しさ

You know that I use my senses, too

この為に全てを捧げるつもりさ

 

You can see that it's only everywhere

こいつはいつだって実現できるさ

I'd take it all in then I'd find a way to share

ちゃんと整理して、分かち合う方法を見つけるよ

 

Come along and go along with me

だからこっちへ来て、一緒に行こう

Wander with me, yo, it's all for free

寄り添いあおうよ、自由の為にさ

 

I could die for you, what you wanna do?

俺は君の為に死ねるけど、君はどうする?

Oh, this life I choose

だってこれが俺の選んだ道なんだ

I could die for you, what you wanna do?

君に命を捧げられるけど、君はどんな感じだい?

Oh, this life I choose

これが俺の選んだカードだよ

 

Come again and tell me where you wanna go

僕のところに戻ってきて、どこへ行くか教えてよ

What it means for me to be with you alone

君と2人でいるという事が重要なんだ

Close the door and no one has to know 

さあ扉を閉めて、僕らがどうしているかなんて

How we are

他の奴らには関係ないよ

 

Come along and go along with me

だからこっちへ来て、一緒に行きたいんだ

Wander with me, yo, it's all for free

その辺をブラブラしよう、2人だけの時間の為に

 

I could die for you, what you wanna do?

俺は君の為に死ねるけど、君はどうする?

Oh, this life I choose

だってそれが俺の選んだ人生なんだ

I could die for you, what you wanna do?

君に命を捧げられるけど、君はどんな感じだい?

Oh, this life I choose, make me wanna say

これが俺の選んだカードだって言わせてくれ

I could die for you, what you wanna do?

俺は君の為に死を選べるけど、君はどうだい?

Oh, this life I choose

これが俺の選んだ生き様さ

I could die for you, what you wanna do?

君に命を捧げられるけど、君はどんな感じだい?

Oh, this life I choose

これが俺の切ったカードなんだ

 

 

"I Could Die For You"

Red Hot Chili Peppersの8作目、"By The Way"に収録。「君の為なら死ねる」というパワフルでどストレートなタイトル。和訳をしていくとドンドンと歌詞が重くなっていってしまいました。しかし、アルバムでは"Can't Stop"の次の曲になり、ヒートアップした心ををさざなみが宥めてくれるような、そんな気持ちになります。レッチリといえばゴリゴリなロックのイメージがありますが、筆者は彼らの歌唱力・演奏力でしか生み出せないバラードが大好きです。こんな曲を捧げられるような人にいつか出会いたいですね、、、もちろん皆さまもまだ出会ってないですよね?すいません